8 (800) 101-04-53 звонок бесплатный
с 6:00 по 21:00
?>

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СТУДЕНТОВ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ ИНДИВИДУАЛЬНЫХ ПРОЕКТОВ ПО УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЕ ОУД.02 «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК (АНГЛИЙСКИЙ)»

Автор: Боброва Лариса Александровна

государственное бюджетное ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ образовательное учреждение ростовской области

«Каменск – Шахтинский медицинский колледж»

(ГБПОУ РО «К-ШМК»)

 

 

 

 

 

 

 

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СТУДЕНТОВ

ПО ВЫПОЛНЕНИЮ ИНДИВИДУАЛЬНЫХ ПРОЕКТОВ

ПО УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЕ ОУД.02

«ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК (АНГЛИЙСКИЙ)»

Специальности 34.02.01 Сестринское дело

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

г. Каменск-Шахтинский

2022

Автор-составитель: Герасименко Виктория Юрьевна, преподаватель английского языка первой квалификационной категории ГБПОУ РО «Каменск-Шахтинский медицинский колледж»,

 

 

 

 

Соавтор: Боброва Лариса Александровна, методист высшей квалификационной категории ГБПОУ РО «Каменск-Шахтинский медицинский колледж»

 

 

 

 

Рекомендовано:

Заключением методического совета ГБПОУ РО «К-ШМК».

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

СОДЕРЖАНИЕ

Пояснительная записка……………………………………………………..…..4

1. Общие положения ……………………………………………………………..5

1.1 Требования к результатам индивидуального проекта ………………6

1.2 Содержание и направленность проекта ………………………………7

1.3 Процедура защиты индивидуального проекта ………………………7

2. Права и обязанности автора-составителя индивидуального проекта по учебной дисциплине ОУД.02 «Иностранный язык (английский)» ……………9

3. Типы проектов ………………………………………………………………11

4. Этапы работы над индивидуальным проектом …………………………….12

5. Алгоритм и специфика работы над индивидуальным проектом по учебной дисциплине ОУД.02 «Иностранный язык (английский)» …………………….13

5.1 Выбор темы проекта ………………………………………………….13

5.2 Структура введения …………………………………………………..14

5.3 Что писать в заключении …………………………………………….17

5.4 Клише безличных конструкций, которые можно использовать при написании индивидуального проекта …………………………………………18

5.5 Как составить список использованных источников ……………….20

5.6 Работа над переводом индивидуального проекта ………………….23

5.7 Подготовка электронной презентации ………………………………26

5.8 Рекомендации по последовательной работе над проектом на примере индивидуального проекта «Экскурсия по нашему городу (для зарубежных гостей)» …………………………………………………………..28

6. Оценивание индивидуального проекта ……………………….…………….31

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

Данные методические рекомендации представляют собой пособие для организации самостоятельной работы над проектами студентов первого курса. В первую очередь настоящие рекомендации предназначены для оказания практической помощи в проектной деятельности обучающихся в рамках освоения общеобразовательной учебной дисциплины ОУД.02 Иностранный язык (английский), являющейся частью программы подготовки специалистов среднего звена в соответствии с ФГОС СПО по специальности 31.02.01 Сестринское дело по программе базовой подготовки на базе  основного общего образования.

В методических рекомендациях содержатся основные требования к результатам выполнения проектных заданий, указаны критерии их оценивания. В рекомендациях поэтапно излагается весь алгоритм работы, начиная с выбора темы и типа проекта и заканчивая процедурой его защиты. Здесь также приводится много конкретных примеров, речевых оборотов и клише для составления отдельных структурных элементов индивидуального проекта с учетом специфики учебной дисциплины «Иностранный язык (английский)», даются практические советы вплоть до вариантов правильного составления списка использованных источников.

Одними из ключевых приоритетов сегодняшнего дня в обучении студенчества являются профессиональная направленность обучения, повышение компетентностных навыков работы с ПК, развитие умений творчески решать поставленные задачи и самостоятельно извлекать требуемую информацию из различных источников. В настоящих методических рекомендациях уделяется непосредственное внимание данным актуальным вопросам, в том числе работе над созданием электронной презентации по выбранной теме.

Практическая направленность данного пособия нацелена на оказание всесторонней помощи студентам в реализации их творческого потенциала применительно к разнообразным видам проектной деятельности.

 

 

 

 

 

 

 

1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Настоящие методические рекомендации для студентов ГБПОУ РО «К-ШМК»   разработаны в соответствии  со следующими нормативными документами:

—        Федеральным законом Российской Федерации от 29 декабря 2012 г. № 273- ФЗ «Об образовании в Российской Федерации»;

—        Порядком организации и осуществления образовательной деятельности по образовательным программам среднего профессионального образования, утвержденного приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 14 июня 2013 г. № 464;

— Федеральным государственным образовательным стандартом среднего общего образования;

—        Федеральными государственными образовательными стандартами среднего профессионального образования (далее — ФГОС СПО);

— Письмо Минобрнауки России от 17.03.2015 N 06-259 «О направлении доработанных рекомендаций по организации получения среднего общего образования в пределах освоения образовательных программ среднего профессионального образования на базе основного общего образования с учетом требований федеральных государственных образовательных стандартов и получаемой профессии или специальности среднего профессионального образования»;

ПОЛОЖЕНИЕ об организации выполнения и защиты индивидуального проекта (далее – ПОЛОЖЕНИЕ). Данное ПОЛОЖЕНИЕ разработано и утверждено на базе ГБПОУ РО «К-ШМК» в 2020 г.

 

Индивидуальный проект – особый вид организации деятельности обучающихся в форме учебного исследования или творческой работы.

Выполнение индивидуального итогового проекта обязательно для каждого обучающегося, его невыполнение равноценно получению неудовлетворительной оценки по учебному предмету.

Цели и задачи работы над индивидуальным проектом изложены в «ПОЛОЖЕНИИ» и обязательны для изучения и выполнения каждым студентом.

Индивидуальный проект выполняется обучающимся самостоятельно в течение учебного года в рамках учебного времени, специально отведенного учебным планом, и в строгом соответствии со сроками, отведенными для каждого этапа проектной деятельности и указанными в «ПОЛОЖЕНИИ», разработанном и утверждённом на уровне ОУ (ГБПОУ РО «К-ШМК»).

 Проекты по учебной дисциплине «Иностранный язык (английский язык)» разрабатываются студентами под руководством преподавателя данной дисциплины.

 

 

1.1 Требования к результатам индивидуального проекта

 

Результаты выполнения индивидуального проекта по иностранному языку должны отражать:

        сформированность навыков коммуникативной, учебно-исследовательской деятельности, критического мышления;

        способность к инновационной, аналитической, творческой, интеллектуальной деятельности;

        сформированность навыков проектной деятельности, а также самостоятельного применения приобретенных знаний и способов действий при решении различных задач, используя знания одного или нескольких учебных предметов или предметных областей;

        способность постановки цели, планирования работы, отбора и интерпретации необходимой информации, структурирования аргументации результатов исследования на основе собранных данных, презентации результатов.

 

Специфика учебной дисциплины «Иностранный язык (английский язык)» и предлагаемая студентам тематика проектов позволяет преподавателю уделить ещё больше внимания формированию нижеперечисленных личностных и метапредметных результатов, как того требует ФГОС среднего общего (полного) образования.

 

Планируемые личностные результаты:

1

Российская гражданская идентичность, патриотизм, уважение к своему народу, чувство ответственности перед Родиной, гордость за свой край, свою Родину, прошлое и настоящее многонационального народа России, уважение государственных символов (герб, флаг, гимн).

2

Готовность и способность к образованию, в том числе самообразованию, на протяжении всей жизни.

3

Сформированность мировоззрения, соответствующего современному уровню развития науки и общественной практики, основанного на диалоге культур, а также различных форм общественного сознания, осознание своего места в поликультурном мире; толерантное сознание и поведение в поликультурном мире, готовность и способность вести диалог с другими людьми, достигать в нем взаимопонимания, находить общие цели и сотрудничать для их достижения.

4

Формирование коммуникативной компетентности в общении в процессе образовательной, общественно-полезной, учебно-исследовательской, творческой и других видов деятельности.

5

Принятие и реализация ценностей здорового и безопасного образа жизни, потребность в физическом самосовершенствовании, занятиях спортивно-оздоровительной деятельностью, неприятие вредных привычек — курения, употребления алкоголя, наркотиков.

6

Осознанный выбор будущей профессии и возможностей реализации собственных жизненных планов.

 

 

Планируемые метапредметные результаты:

1

Умение самостоятельно определять цели деятельности и составлять планы деятельности; самостоятельно осуществлять, контролировать и корректировать деятельность.

2

Готовность и способность к самостоятельной информационно-познавательной деятельности, включая умение ориентироваться в различных источниках информации, критически оценивать и интерпретировать информацию. Умение определять понятия, создавать обобщения, устанавливать аналогии, классифицировать, самостоятельно выбирать основания и критерии для классификации, устанавливать причинно-следственные связи, строить логическое рассуждение, умозаключение (индуктивное, дедуктивное и по аналогии) и делать выводы.

3

Умение создавать, применять и преобразовывать знаки и символы, модели и схемы для решения учебных и познавательных задач.

4

Умение организовывать учебное сотрудничество и совместную деятельность с преподавателем; работать индивидуально: находить общее решение на основе согласования позиций друг друга; формулировать, аргументировать и отстаивать свое мнение.

5

Формирование и развитие компетентности в области использования информационно-коммуникационных технологий (ИКТ-компетенции).

 

1.2 Содержание и направленность проекта

Проект должен быть посвящен одной из проблем, актуальных для жизни нашей страны и современного мирового сообщества.

Проектная работа включает не только сбор, систематизацию и обобщение информации по изучаемой проблеме, но и представляет собой самостоятельную творческую работу студента или исследование, демонстрирующее авторское видение проблемы, оригинальное ее толкование и/или решение.

Проект должен иметь практическую направленность, быть востребованным и иметь возможность применения в той или иной сфере человеческой деятельности.

 

1.3 Процедура защиты индивидуального проекта

Защита проектов осуществляется публично, что дает возможность представить широкой аудитории результаты работы над проектами и продемонстрировать уровень овладения обучающимися отдельными элементами проектной деятельности. Обучающийся должен использовать мультимедийные формы для представления своего проекта.

Состав комиссии по оцениванию индивидуальных проектов назначается приказом администрации  колледжа.

Защита индивидуального проекта проводится за счет объема времени, предусмотренного на изучение дисциплины.

Индивидуальный проект оценивается по балльной шкале: «отлично», «хорошо», «удовлетворительно», «неудовлетворительно».

Обучающимся, получившим неудовлетворительную оценку, предоставляется право доработки прежней темы, в связи с чем определяется новый срок для ее защиты.

Процедура защиты состоит в 5-7 минутном выступлении обучающегося, который раскрывает актуальность, поставленные задачи, суть проекта и выводы. Далее следуют ответы на вопросы комиссии.

По итогам защиты представленного проекта руководитель проекта выставляет оценку.

Более подробно о процедуре защиты индивидуального проекта студенты могут узнать, изучив «ПОЛОЖЕНИЕ».  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ АВТОРА-СОСТАВИТЕЛЯ ИНДИВИДУАЛЬНОГО ПРОЕКТА ПО УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЕ ОУД.02 «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК (АНГЛИЙСКИЙ)»

 

Обучающийся обязан:

        не позднее положенного срока (См. «ПОЛОЖЕНИЕ») разработать индивидуальный проект по одной из тем, предложенных преподавателем-руководителем проекта и связанных с изучением учебной дисциплины ОУД.02 «Иностранный язык (английский)»,

        пользуясь современными средствами перевода, создать электронное приложение с переводом текстовой части проекта на английский язык, а также подготовить презентацию и защиту проекта (не позднее указанного в «ПОЛОЖЕНИИ» срока);

        посещать коллективные и/или индивидуальные консультации по образовательным проектам, назначаемые преподавателем-руководителем индивидуальных проектов обучающихся;

        ответственно относиться к требованиям и рекомендациям руководителя индивидуального проекта;

        строго придерживаться установленных в К-ШМК и зафиксированных в «ПОЛОЖЕНИИ» этапов и сроков работы над проектом;

        обладать навыками работы с ПК, необходимыми для осуществления работы над проектом и создания мультимедийной презентации для представления своего проекта во время его защиты;

        Правильно оформить проектную работу, изучив для этого «ПОЛОЖЕНИЕ», прилагаемый к нему «Лист нормоконтроля индивидуального проекта» и «Методические рекомендации для студентов по выполнению индивидуальных проектов по учебной дисциплине ОУД.02 «Иностранный язык (английский)»;

        подготовить публичный отчет о проделанной работе;

        получить отметку за выполнение проекта с выставлением в журнал учебных занятий.

 

Обучающийся имеет право:

        получать и пользоваться консультацией руководителя проектной деятельности на каждом этапе выполнения индивидуального образовательного проекта;

        вносить собственные предложения по поводу работы над проектом;

        высказывать и отстаивать (с соблюдением норм речевого этикета) собственное суждение по любому из обсуждающихся с руководителем проекта вопросов, касающихся темы индивидуального проекта;

        использовать для выполнения индивидуального проекта ресурсы колледжа;

        аккуратно написать от руки текстовую часть проекта и сдать её на проверку в рукописном виде в случае выхода из строя ПК студента;

        рассчитывать на доброжелательное к себе отношение и пользоваться всесторонней морально-психологической поддержкой преподавателя, осуществляющего руководство проектом.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. ТИПЫ ПРОЕКТОВ

 

Студенты могут разрабатывать и реализовывать следующие типы учебных проектов по преобладающему виду деятельности:

Информационно-познавательные (информационные) проекты предполагают создание некоего информационного продукта (доклад, реферат, отчет и т.п.). Целью информационного проекта является сбор, анализ и представление информации по какой-либо актуальной предметной, межпредметной, метапредметной, предпрофессиональной тематике);

Творческий проект – проект, направленный на создание какого-то творческого продукта; проект, предполагающий свободный, нестандартный подход к оформлению результатов работы). Творческие проекты по иностранному языку могут предполагать разработку и проведение экскурсий, лекций для зарубежных гостей, квестов и др.

Прикладной (практико-ориентированный, продукционный проект) – это проект, имеющий на выходе конкретный продукт; проект, направленный на воплощение в жизнь какой-то идеи. Прикладные проекты ориентированы на создание реального объекта: схема, плакат, стенгазета, презентация, и т.п.

— В исследовательских проектах для создания продукта возможно проведение предварительного исследования (анкетирование, эксперимент, наблюдение). Проект данного вида чаще всего направлен на доказательство или опровержение какого-либо положения (гипотезы), изучение и разрешение какой-то проблемы.

Социальный (социально-ориентированный) проект может быть направлен на повышение гражданской активности обучающихся и населения. Проекты данного вида предполагают сбор, анализ и представление информации по какой-либо актуальной социально-значимой проблеме.

— Проекты комбинированного типа могут объединять в себе характеристики двух и более  вышеперечисленных типов проектов или включать в себя один тип проекта в качестве основы, уместно дополняемой отдельными элементами (или их сочетанием) проекта/проектов другого типа.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. ЭТАПЫ РАБОТЫ НАД ИНДИВИДУАЛЬНЫМ ПРОЕКТОМ

 

В процессе работы над проектом обучающийся под контролем руководителя планирует свою деятельность по этапам: подготовительный, основной, заключительный.

Подготовительный этап (замысел): выбор темы, постановка целей и задач.

Основной этап (реализация): совместно с руководителем разрабатывается план реализации проекта. Студент осуществляет сбор и изучение литературы, отбор и анализ информации, выбор способа представления результатов, Руководитель осуществляет предварительную проверку содержания проекта, его соответствие требованиям нормоконтроля.

Заключительный этап (представление готового продукта): нормоконтроль и защита проекта, предполагающая публичное выступление студента, открытое обсуждение результатов, рефлексию и оценивание работы.

 

В зависимости от типа индивидуального проекта алгоритм работы на ним может варьироваться. Но в обобщенном виде он может быть представлен следующим образом:

— выбор темы;

— обоснование актуальности;

— определение проблемы;

— формулирование цели (конкретных задач, связанных с решением проблемы);

— определение этапов работы;

— подбор методов и средств решения проблемы;

— проведение исследовательской или иной творческой работы по решению проблемы;

— получение и анализ данных;

— оформление данных в виде текста, презентации и т.п.;

— обсуждение и корректировка данных;

— выражение ожидаемого результата (презентация проекта).

 

 

 

 

 

 

 

 

5. АЛГОРИТМ И СПЕЦИФИКА РАБОТЫ

НАД ИНДИВИДУАЛЬНЫМ ПРОЕКТОМ

ПО УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЕ ОУД.02

«ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК (АНГЛИЙСКИЙ)»

 

5.1 Выбор темы проекта

 

При выборе и разработке студентами медицинского колледжа тем индивидуальных проектов приветствуется сопоставление реалий нашей страны с реалиями страны/стран изучаемого языка, диалог культур, использование регионального компонента, а также тематика, связанная с медицинским профилем нашего образовательного заведения, ведением здорового образа жизни и факторами, влияющими на здоровье людей в целом, а также молодёжи и студентов в частности.

Ориентировочная аудитория (для кого разработка выбранной студентом темы может быть актуальной и представлять интерес) – зарубежные гости из англоязычных стран, туристы, студенты медицинских учебных заведений.

Ниже приводится список тем, рекомендуемых для выбора по дисциплине «Иностранный язык (английский язык)». Данный перечень является открытым, т.е. он может в случае необходимости из года в год дополняться или сокращаться, корректироваться и/или уточняться.

 

Примерные темы индивидуальных проектов по дисциплине ОУД.02 «Иностранный язык (английский)»:

 

— Экскурсия по родному городу/селу/Каменску/Ростову (для зарубежных гостей);

— Выдающиеся достижения нашей страны и нашего народа (лекция для зарубежных гостей);

— Виртуальное путешествие по России и/или Великобритании (рассказ экскурсовода);

— Система здравоохранения в России, США, Битании (в сопоставлении);

— Увлечения современной молодёжи и здоровье (диалог культур);

— Самая актуальная медицинская проблема, требующая быстрого разрешения (Важно выразить своё мнение!);

— Профилактика и распространение коронавирусной инфекции в России, США, Великобритании (в сопоставлении);

— Вакцинация от коронавируса (Covid 19) в России, США, Великобритании (в сопоставлении);

 

— Медицинский колледж будущего (мечты и реальные перспективы совершенствования);

— Каким должен быть настоящий профессионал в области медицины и здравоохранения? (призвание, черты характера, соблюдение санитарно-гигиенических требований, морально-этические характеристики);

— Достопримечательности столицы России (лекция для зарубежных гостей);

— Достопримечательности культурной столицы России (лекция для зарубежных гостей);

— Достопримечательности Лондона (Что бы ты хотел посетить и почему?);

— Существует ли лох-несское чудовище? (проблемное изложение);

— Мои представления о стране изучаемого языка;

— Развитие спорта в России и/или в Великобритании;

— Государственная символика России и/или Великобритании;

— Менталитет, обычаи и традиции россиян и британцев (диалог культур);

— Космическая гонка: соревнование двух мировых держав за право быть первыми в космосе (Россия и США в сопоствлении);

— Основы рационального питания (Сравнить подходы к данной проблеме в России, США и Великобритании.);

— Питание и наше здоровье (Сравнить традиции питания и их влияние на здоровье людей в России, США и Великобритании.);

— Влияние загрязнения окружающей среды на здоровье людей;

— Метро Москвы и Лондона (в сопоставлении).

 

5.2 Структура введения

Во введения непременно должны быть изложены:

Актуальность проекта предполагает выражение мыслей по поводу злободневности данной темы, её соответствие духу времени, современным запросам и интересам определённых кругов современного общества (например, молодёжи и студентам медицинских колледжей или же зарубежным туристам, посещающим нашу страну, или нашим туристам, планирующим поездку в англоязычную страну и т.д.).  

Цель/цели проекта  это желаемый конечный результат, который планирует достичь студент в итоге своей работы (одно-два предложения).

Задачами проекта будут являться все предполагаемые последовательные этапы работы с начала до конца проекта (т.е. студент должен перечислить по пунктам, что конкретно он собирается сделать для достижения цели проектной работы).

Отражение специфики учебной дисциплины в реализации проекта – это может быть указание на наличие в индивидуальном проекте информации на сопоставление реалий нашей страны и страны/стран изучаемого языка (диалог культур) или на описание туристических маршрутов/достопримечательностей/традиций и т.п. одной из стран англоговорящего мира и/или обоснование наличия приложения, содержащего перевод работы на английский язык с указанием того, внимание какой аудитории может привлечь данный проект (студенты медицинских вузов и колледжей из разных стран, участники международного симпозиума, студенты по обмену, англоговорящие туристы и т.д.).

 

При необходимости введение также может быть дополнено такими подпунктами, как:

Методы исследования – это способы достижения цели исследовательской работы  (например: наблюдение, анкетирование, опрос, тестирование, сравнение, анализ и синтез и т.д.).

Теоретическая и практическая значимость проекта – это описание того, чем важна и для чего нужна данная работа, как и где могут применяться полученные результаты проектной деятельности. Следует отметить, что данный подпункт может быть описан как во введении, так и в заключении проектной работы, в контексте обобщения проведённого исследования.

 

Для составления цели проекта можно использовать следующие слова:
изучить, исследовать, выяснить, выявить, определить, проанализировать, установить, показать, проверить, привлечь внимание к проблеме, обосновать, обобщить, описать, узнать и др.

Примеры формулировок цели исследовательской работы:

Исследовать названия городов, сёл и продемонстрировать их достопримечательности.

Исследование роли города в истории страны.

Исследовать легенды и мифы о горах, озёрах имеющие мистическое значение.

Изучить экологическое состояние природной среды.

Изучить особенности характера, положительные и отрицательные качества личности.

Выявить влияние Интернета на психику человека.

Выявить влияние музыки на состояние здоровья и психики человека.

Определить зависимость молодёжи от телефономании.

Выяснить факторы, влияющие на поведение подростков.

Проанализировать причины и последствия …

Показать отражение исторических событий в современной жизни страны.

Привлечь внимание студентов колледжа к проблеме сохранения здоровья.

Привлечь внимание к проблеме бездомных животных нашего города.

Доказать, что …

Познакомиться с историей развития города.

 

Задачи исследовательского проекта обычно начинаются словами: выяснить, изучить, провести, узнать, проанализировать, исследовать, определить, рассмотреть, найти, предложить, выявить, измерить, сравнить, показать, собрать, сделать, составить, обобщить, описать, установить, разработать, познакомиться и т.п.

Примеры задач исследовательской работы:

Провести анкетирование (опыты, эксперимент, наблюдение, измерение, оценку).

Проанализировать полученные результаты.

Проанализировать творческое наследие писателя.

Проанализировать экологическое состояние … 

Определить состав исследуемых продуктов питания.

Определить наиболее рациональный способ распределения учебного времени.

Рассмотреть различные ситуации употребления пословиц и поговорок.

Найти информацию о пользе и вреде …

Предложить свои способы по улучшению …

Предложить рекомендации по употреблению …

Выявить причины, которые вызывают …

Сравнить данные анкетирования. 

Сравнить полученные в результате наблюдений данные с литературными.

Показать роль выдающихся людей, живших в нашем городе.

Собрать материал о …

Собрать легенды и мифы о …

Сделать сравнительный анализ …

Сделать вывод по результатам работы.

Составить краткий словарь …

Составить методические рекомендации для …

Обобщить полученные результаты.

Описать аспекты влияния … на психику человека.

Установить основные причины …

 

Методы исследования:

 

Методы для изучения конкретных явлений:

— наблюдение;

— интервью;

— анкетирование;

— опрос;

— собеседование;

— тестирование;

— сравнение.

 

Методы сбора фактов, проверки, систематизации, зависимости и определения причины и следствия:

— эксперимент;

— лабораторный опыт;

— анализ;

— моделирование;

— исторический;

— логический;

— синтез;

— индукция;

— дедукция;

— гипотетический.

 

Методы для исследования, обобщения и выводов:

— изучение и обобщение;

— анализ и синтез.

 

5.3 Что писать в заключении

 

         Заключение является как бы «завершающим аккордом» проектной работы и от того как этот аккорд прозвучит, во многом будет зависеть впечатление о проекте в целом. Поэтому именно в заключительной части работы важно особенно грамотно и правильно выразить свои мысли.

         Для того чтобы написать заключение, нужно заново перечитать свою работу, делая последовательные выводы из того, что в ней изложено. Будет вполне резонным объяснить, удалось ли достичь целей и задач, намеченных в начале работы, и что для этого потребовалось сделать.

Далее, в подтверждение своих слов, студент должен сделать выводы и обобщения по каждому пункту своего проекта (приблизительно по одному абзацу на каждый пункт плана). Однако не стоит повторять мысли, изложенные в проекте теми же самыми словами, которыми они в нем уже были высказаны. Гораздо более уместным здесь будет перифраз. В некоторых местах возможно также дополнение каких-то обобщений с собственными умозаключениями по данному вопросу.

В завершение проекта можно высказать собственные суждения/предложения/замечания по поводу изучаемой проблемы или завершить работу уместной и яркой цитатой выдающегося деятеля науки, литературы, искусства и т.д.

Как во введении, так и в заключении, уместными будут безличные конструкции предложений, стандартные клише и фразы, приближающие язык проекта к научному стилю речи. Следует избегать общих фраз, мало соответствующих теме проекта. Излагать материал нужно кратко и ёмко, выражая мысли логически определённо, ясно и последовательно.

В работе творческого характера может присутствовать образность и эмоциональность высказываний, что выгодно подчеркнет единое стилевое оформление проекта и превосходный слог его автора.

И какой бы ни была тема индивидуального проекта, его финал должен прозвучать определенно, четко и завершено.

 

5.4 Клише безличных конструкций, которые можно использовать при написании индивидуального проекта

 

Автор выражает / полагает / считает …

Автор данного пособия считает, что …

Автор отмечает, что …

Автор пишет, что …

Автор подчеркивает …

Автор предлагает …

Автор статьи, (имя), справедливо указывает, что …

Вышеназванные конструкции применяются в случаях, когда приводится мнение авторов первоисточников (а не мнение студента)

Аргументированной представляется точка зрения, согласно которой…

Большое разнообразие … делает данную книгу …

В данной статье можно найти …

В данном пособии рассматривается …

В заключение следует отметить, что …

Возвращаясь к вопросу о…

В подобной трактовке … выступает не просто как …

В этом случае …

Все это можно было бы использовать в …

Вышеизложенное позволяет говорить о …

Проблема заключается в том, что…

Данная книга / статья рассматривает …

Данная работа является …

Данная статья содержит …

Данное пособие предназначено для …

Данный материал является очень …

Дискуссионным можно считать мнение/ утверждение N о том, что…

Для автора данной книги очень важным является то, что …

Думается, что такой подход важен для …

Его можно рассматривать как …

Если рассматривать … в подобной трактовке …

Здесь говорится о том, что …

Известно, что …

Информация, содержащаяся в данной статье / книге / монографии, …

Как показал анализ приведенных выше примеров, далее логично остановиться на вопросе …

Как было сказано / отмечено выше, …

Книга может быть очень полезной …

Книга состоит из … глав …

Коммуникативный подход к обучению иностранному языку предполагает …

Можно согласиться с …, потому что, …

Мы получили, следовательно, …

На основании вышесказанного можно сделать вывод, что …

Наиболее важным источником …

является …

Не менее важным является …

Нельзя не согласиться с автором указанной статьи …

Несмотря на это, данный …

Обобщая все вышесказанное, приходим к следующему выводу: …

Обобщая сказанное, подчеркнем, что среди факторов, определяющих актуальность и ценность рассматриваемого …

Обратимся к рассмотрению методических приемов, используемых …

Однако, прежде следует отметить …

Однако, эта концепция …

Одним из достоинств данной статьи / книги / монографии является то, что …

… описаны в данной статье с целью …

Особое внимание уделено …

Очевидно, также, что …

Очень подробное и последовательное описание …

Первый раздел данной книги посвящен …

Подобное использование … , без сомнения, повышает эффективность обучения …

Практическая направленность данной статьи …

Приведенное описание показывает / доказывает, что …

Прочитав … можно прийти к выводу, что …

… рассматривается как …

Рассмотрим, в каком соотношении находятся …

Следует подчеркнуть, что…

Следует отметить, что…

Следовательно …

Со всей определенностью можно утверждать, что …

Согласно …

Согласно концепции коммуникативного обучения, …

Структура книги отражает …

Таким образом, …

Тогда возникают следующие вопросы: …

Хотя данная книга …, здесь …

Хотелось бы по этому поводу высказать свои собственные суждения…

Целесообразным можно считать / считается…

Что касается …, то в данной статье / книге / монографии …

 

5.5 Как составить список использованных источников

 

Список использованных источников помещается на отдельном листе после заключения. Он располагается в алфавитном порядке и нумеруется арабскими цифрами.

При составлении библиографического списка литературных и Интернет-источников главным принципом должно быть единообразие его оформления.

Библиографический аппарат научной работы включает библиографический список и библиографические ссылки, которые оформляются в соответствии с требованиями государственного стандарта «ГОСТ Р 7.0.5-2008. Национальный стандарт Российской Федерации. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Библиографическая ссылка. Общие требования и правила составления (утв. и введен в действие Приказом Ростехрегулирования от 28.04.2008 N 95-ст)»

Сведения об источниках должны включать: фамилию, инициалы автора в именительном падеже, название источника, место издания полностью в именительном падеже, издательство, год издания. Литературные источники необходимо располагать в алфавитном порядке по авторам, а если автор на титульном листе не указан, то по названию книги, учебника, статьи и т.п. Если в одном из источников указано количество страниц, то оно должно быть также указано и во всех остальных источниках.

Для статей указываются инициалы автора, название статьи, название журнала, год издания, номер страницы.

Официальные документы ставятся в начале списка литературы в определенном порядке: Конституции; Кодексы; Законы; Указы Президента; Постановления Правительства; другие нормативные акты (письма, приказы и т.д.).

Литература на иностранных языках  образует дополнительный алфавитный ряд в конце списка документов с единой нумерацией по всему списку. Список литературы на иностранных языках  ставится в конце списка после литературы на русском языке.

Описание книг одного автора:

Козлова Н.В. Правосубъектность юридического лица. М.: Статут, 2005. 476 с.

Описание книг двух авторов:

Брагинский М.И., Витрянский В.В. Договорное право. Книга вторая: Договоры о передаче имущества. М.: Статут, 2000. 800 с.

Описание книг трех авторов:

Бачило И.Л., Лопатин В.Н., Федотов М.А. Информационное право: учебник / под ред. Б.Н. Топоркина. СПб.: Юрид. центр Пресс, 2001. 789 с.

Описание книг четырех авторов и более:

Практика применения Гражданского кодекса РФ части первой / А.Б. Бабаев, Р.С. Бевзенко, В.А. Белов, Ю.А. Тарасенко; под общ.ред. В.А. Белова. М.: Юрайт-Издат, 2008. 1161 с.

Описание книг учебников и других изданий, авторы которых не упоминаются ни в выходных данных, ни на титульном листе:

Гражданское право: актуальные проблемы теории и практики / А.Б. Бабаев и др.; под общ.ред. В.А. Белова. М.: Юрайт-Издат, 2008. 993 с. Гражданское право. Часть первая: учебник. 2-е изд., перераб. и доп. / М.В. Антокольская, Т.В. Богачева, Л.И. Глушкова и др.; под.ред. А. Г. Калпина, А.И. Масляева. М.: Юрист, 2002. 536 с.

Описание многотомных изданий:

Иоффе О.С. Избранные труды: в 4 т. Т. 3: Обязательственное право. СПб.: Юрид. центр Пресс, 2004. 837 с. 23

Описание статей из сборника:

Савенкова О.В. Реституционные убытки в современном гражданском праве // Актуальные проблемы гражданского права: сб. ст. / под ред. О.Ю. Шилохвоста. М.: Норма, 2004. Вып. 8. С. 22 – 46.

Малый А. И. Введение в законодательство Европейского сообщества // Институты Европейского союза: учеб.пособие. Архангельск, 2002. Разд. 1. С. 7–26.

Описание статей из журнала:

Зарандия Т. Просрочка должника и кредитора: сравнительно-правовое исследование // Гос-во и право. 2001. № 8. С. 105–108.

Боботов С., Фомина О. Конституция и налоги // Хоз-во и право. 1997. № 3. С. 145 – 149; № 4. 136 – 142.

Описание статей из газеты: Трушников С. Трансграничность положений // ЭЖ-Юрист. 2002. № 50. С. 8. 2.

 

Правила описания электронных ресурсов

Интернет-источники в списке литературы имеют определенные правила оформления, а так как до сих пор в ГОСТах нет однозначного правила оформления интернет источников, то есть несколько вариантов правильного оформления. Но в любом случае правильное оформление интернет-источников в списке литературы должно сопровождаться библиографическим описанием следующих элементов:

— автор и заголовок источника;

— указание на то, что это «Электронный ресурс»;

— «Режим доступа» или «URL»;

— ссылка на страницу в интернете с точным адресом;

— дата обращения (Допустимым является оформление без даты обращения. Так делать можно, но предпочтительнее – с указанием даты).

Пример:

1. Раздавленная капля [Электронный ресурс]: Медицинская энциклопедия. Режим доступа: http://www.medical-enc.ru/16/razdavlennaya_kaplya.shtml (дата обращения: 24.12.2019).

 

Как видно из приведенного примера, в библиографическом описании интернет-источника присутствуют:

— «Раздавленная капля» — заголовок источника;

— «[Электронный ресурс]» — указание на тип ресурса;

— «Медицинская энциклопедия» — пояснение к интернет-источнику;

— «Режим доступа» — указание на определение места расположения источника;

— «http://www.medical-enc.ru/16/razdavlennaya_kaplya.shtml» — точный адрес страницы в интернет, на которой расположен текст источника;

— «(дата обращения: 24.12.2019)» — дата, когда осуществлялось обращение к указанному интернет источнику.

Интернет-источники в списке литературы лучше располагать в конце списка в алфавитном порядке по фамилии автора или начальной букве заголовка.

Общая схема описания электронного ресурса:

Заглавие (в том числе фамилия и инициалы первого автора) [Электронный ресурс] / сведения об ответственности (например, об авторах, редакторе).

Сведения об издании (например: второе издание, третий выпуск и др.).

Место издания: имя издателя (если оно известно), дата издания.

Специфическое обозначение материала (например, 1 электронный оптический диск (CD-R), 1 гибкий магнитный диск (дискета)).

Примечания:

— режим доступа;

— связь с другими изданиями ресурса;

— язык, на котором изложена информация;

— дата описания динамического ресурса удаленного доступа.

При невозможности определить место издания (город или страну), приводится аббревиатура «б.м.» или «s.l.» в квадратных скобках ([Б. м.], [S. l.]). При отсутствии сведений о времени издания документа может быть приведена приблизительная дата со знаком вопроса, заключенная в квадратные скобки ([ок. 1990], [1998?], [200-?]). При отсутствии специфического обозначения материала, к которому принадлежит физический носитель, предполагается, что таковым является жесткий магнитный диск.

Пример:

1. Большая российская юридическая энциклопедия [Электронный ресурс] / под ред. А.Я.Сухарева, В.Е. Крутских. СПб.: ВК Кодекс, 1998. 1 электронный оптический диск (CD-RОМ). Электронная версия печ. публикации.

 

Чаще всего используется составная часть электронного ресурса (например, научная статья (книга), размещенная на диске, нормативный акт, размещенный на Webсайте).

Пример:

1. Дирина А.И. Право военнослужащих Российской Федерации на свободу ассоциаций//Военное право: сет. журнал 2007. URL: http://www.voennoepravo.ru/node/2149 (дата обращения: 19.09.2007).ГОСТ Р 7.0.5–2008

2. Лэтчфорд Е.У. С Белой армией в Сибири [Электронный ресурс] // Восточный фронт армии адмирала А.В. Колчака: [сайт]. [2004]. URL: http://eastfront.narod.ru/memo/latchford.htm (дата обращения: 23.08.2007).

3. О жилищных правах научных работников [Электронный ресурс]: постановление ВЦИК, СНК РСФСР от 20 авг. 1933 г. (с изм. и доп., внесенными постановлениями ВЦИК, СНК РСФСР от 1 ноября 1934 г., от 24 июня 1938 г.). Доступ из справочно-правовой системы «КонсультантПлюс».

4. Покровский И.А. История римского права // КонсультантПлюс: Высшая школа. Учебное пособие [Электронный ресурс]. Вып. 4. М.: Консультант Плюс, 2005. 1 электронный оптический диск (CD-RОМ). Электронная версия печ. публикации.

5. Энциклопедия животных Кирилла и Мефодия. М.: КирилиМефодий: New media generation, 2006. 1 электронный оптический диск (DVD-ROM).

 

5.6 Работа над переводом индивидуального проекта

 

Специфика учебной дисциплины «Иностранный язык (английский язык)» предполагает наличие в индивидуальном проекте приложения, содержащего перевод текстовой части проекта на английский язык. Для его выполнения студенты могут применять как печатные, так и электронные словари и специальные программы по переводу текстов.

 

Студенты могут использовать следующие слова и выражения для составления текстовой части проекта на двух языках:

Вы можете (Можно) … .

You can … .

Во-первых, … / Во-вторых, … / Наконец, … .

Firstly, … / Secondly, … / Finally, … .

Один из аргументов в поддержку … .

One argument in support of … .

Первое, что нужно сказать, это то, что … . (Прежде всего, следует сказать, что … .)

В первую очередь … .

The first thing that needs to be said is … . / First and foremost … .

Это правда, что … / Ясно, что … / Примечательно, что …

It is true that … / clear that … / noticeable that … .

Здесь следует отметить, что … .

One should note here that … .

Еще один положительный момент … заключается в (том, что) … .

Another good thing about … is that … .

Вторая причина … .

The second reason for … .

Часто говорят, что … .

It is often said that … .

Нельзя отрицать, что … .

It is undeniable that…

Хорошо известно, что … .

It is a well-known fact that … .

Для подавляющего большинства людей … .

For the great majority of people … .

Мы живем в мире, в котором … .

We live in a world in which … .

Это утверждение затрагивает ряд ключевых вопросов. Например, … .

A number of key issues arise from the statement. For instance, … .

Один из самых поразительных аспектов этой проблемы … .

One of the most striking features of this problem is … .

Прежде всего, давайте попытаемся понять … .

First of all, let us try to understand … .

Общественность в целом склонна полагать, что … .

The public in general tend to believe that … .

Более того, … .

What is more, … .

Кроме того, … потому что … .

Besides, … because it is … .

Несомненно, … .

Doubtless, … .

Нельзя отрицать, что … .

One cannot deny that … .

Из этих наблюдений (абсолютно) ясно, что … .

It is (very) clear from these observations that … .

С другой стороны, мы можем наблюдать, что … .

On the other hand, we can observe that … .

Однако, с другой стороны, … .

The other side of the coin is, however, that … .

Чтобы взглянуть на эту проблему с другой стороны, надо … .

Another way of looking at this question is to … .

Тем не менее, следует взглянуть на эту проблему с другой стороны.

One should, nevertheless, consider the problem from another angle.

Тем не менее, не следует забывать, что … .

One should, however, not forget that … .

И если с одной стороны, можно сказать, что … , то же самое нельзя сказать о … .

If on the one hand it can be said that … the same is not true for … .

С другой стороны, … .

On the other hand, … .

Хотя … .

Although … .

Кроме того, … .

Besides, … .

Более того, … .

Moreover, … .

Кроме того, не следует забывать, что … .

Furthermore, one should not forget that … .

Кроме (того, что) … .

In addition to … .

Тем не менее, следует признать, что … .

Nevertheless, one should accept that … .

Однако, мы также согласны с тем, что… .

However, we also agree that … .

 

Для завершения своего выступления можно использовать слова и выражения:

В заключение я могу сказать, что, хотя … , … .

In conclusion, I can say that although … , … .

Подводя итог, можно сказать, что … .

To draw the conclusion, one can say that … .

Так что каждый должен решить для себя … ли … , или нет.

So it’s up to everybody to decide whether … or not.

Представленные нами аргументы … предполагают, что … / доказывают, что … / указывают на то, что … .

The arguments we have presented … suggest that … / prove that … / would indicate that … .

Исходя из этих аргументов, надо … / можно … / можно было бы … прийти к заключению о том, что … .

From these arguments one must … / could… / might … conclude that … .

 

 

 

5.7 Подготовка электронной презентации

 

Общие рекомендации по составлению презентации

·                     Презентация не должна быть меньше 10 слайдов.

·                     На первом слайде размещается: название презентации; сведения об авторе-составителе: ФИО, курс, группа, название учебного учреждения (соавторы указываются в алфавитном порядке); год.

·                     На втором слайде указывается содержание работы, которое лучше оформить в виде гиперссылок (для интерактивности презентации).

·                     На последнем слайде можно поместить список использованных источников (Интернет-ресурсы указываются в последнюю очередь).

Оформление слайдов

·                     Необходимо соблюдать единый стиль оформления.

·                     Нужно избегать стилей, которые будут отвлекать от самой информации.

·                     Вспомогательная информация (управляющие кнопки) не должны

преобладать над основной информацией (текст, рисунки).

Фон

·                     На одном слайде рекомендуется использовать не более трех цветов: один для фона, один для заголовков, один для текста.

·                     Для фона и текста обычно используются контрастные цвета.

·                     Не лишним будет обратить внимание на цвет гиперссылок (до и после использования).

Анимационные эффекты

·                     Не стоит злоупотреблять различными анимационными эффектами.

·                     Анимационные эффекты не должны отвлекать внимание от содержания информации на слайде.

Представление информации

·                     Предпочтительнее использовать короткие слова и предложения.

·                     Лучше, если время глаголов будет везде одинаковым.

·                     Заголовки должны привлекать внимание аудитории.

·                     Горизонтальное расположение информации является более приемлемым.

Шрифты

·                     для выделения информации следует использовать жирный шрифт, курсив или подчеркивание того же типа;

·                     лучше не смешивать разные типы шрифтов в одной презентации;

·                     нельзя злоупотреблять прописными буквами (они читаются хуже, чем строчные).

·                     для заголовков обычно выбирают размер шрифта не менее 24 pt;

·                     для остальной информации – не менее 18 pt;

·                     рекомендуемые размеры шрифтов (представлены в нижеприведённой таблице):

Вид объекта

Размер шрифта

Заголовок слайда

24-28pt

Подзаголовок

20-24pt

Текст

18-22pt

Номер слайдов

1416pt

Информация в таблицах

18-22pt

Способы выделения информации

Для выделения информации можно использовать:

·                     рамки, границы, заливку;

·                     разные цвета шрифтов, штриховку, стрелки;

·                     рисунки, диаграммы, схемы для иллюстрации наиболее важных

фактов.

Объем информации

·                     Не стоит заполнять один слайд слишком большим объемом информации: люди могут единовременно запомнить не более трех фактов, выводов, определений.

·                     Наибольшая эффективность достигается тогда, когда ключевые пункты отражаются по одному на каждом отдельном слайде.

·                     Во избежание унылого однообразия лучше использовать разные виды слайдов: с текстом, с таблицами, с диаграммами.

 

Примерная структура мультимедийной презентации

1) титульный лист (тема, автор проекта, руководитель проекта);

2) содержание;

3) актуальность проекта;

4) цель проекта;

5) задачи проекта;

6) основная информация по теме проекта;

7) выводы/заключение.

 

Итак, о чём ещё важно помнить при составлении сопровождающей проект презентации? Важно то, что она является одной из составляющих успешной защиты работы. Поэтому так необходимо выполнить ее качественно. Тем не менее, оформление слайдов не должно отвлекать внимание от выступающего, ведь это всё-таки вспомогательный материал.

Поэтому следует избегать «кричащих» спецэффектов и чрезмерно пёстрого оформления. Предпочтителен единый стиль и дизайн. Переход от одного слайда к другому лучше осуществлять по щелчку.

У каждого слайда должен быть заголовок. Текст нужно предъявлять так, чтобы он четко был виден на фоне. Считается, что наилучшим образом воспринимаются следующие сочетания цветов: синий на белом, черный на желтом, зеленый на белом и черный на белом. Рекомендуется выделять цветом или жирным шрифтом те ключевые фрагменты, на которых вы останавливаетесь при обсуждении.

Следует учитывать, что основными требованиями к оформлению презентации являются наглядность, ясность и четкость информации. А на качество её восприятия на экране влияет не только отображенный через проектор смыслосодержащий материал, но и умело подобранная цветовая гамма, грамотность изложения, стиль.

 

5.8 Рекомендации по последовательной работе над проектом

на примере индивидуального проекта

«Экскурсия по нашему городу (для зарубежных гостей)»

 

Подготовительный этап

1) Представьте, что к вам приедет друг/друзья по переписке из Великобритании или другой англоязычной страны, который никогда не был в России. Что бы вы хотели ему показать, чем увлечь, чтобы его заинтересовал наш город?

2) Наметьте примерные цели и задачи проекта в соответствии со своим замыслом.

3) Повторите соответствующую лексику, которая может вам пригодиться для перевода проекта на английский язык, воспользуйтесь также электронными средствами перевода для этой цели.

4) Подберите и составьте приблизительный список источников по теме проекта, которые вам хотелось бы изучить.

5) Внимательно изучите в интернете или других источниках (местных газетах, например, «Пик», «Труд», «Земля», книгах) несколько нижеследующих вопросов:

·                     географическое расположение и его влияние на развитие города;

·                     история возникновения нашего города: краткий экскурс (Нет необходимости вдаваться в подробности. Нужно осветить лишь ключевые, наиболее важные моменты.);

·                     Каменск-Шахтинский в годы великой Отечественной войны 1941-1945 гг. Герои-пионеры Каменска;

·                     интересные факты о Каменск-Шахтинском (Это должна быть необычная информация, призванная заинтересовать слушателя. Например, история названия, исторические байки и т. п.);

·                     основные достопримечательности Каменск-Шахтинского и Каменского района: церкви, музеи, памятники, исторические постройки (Выберите несколько наиболее важных на ваш взгляд, тщательно изучите их историю, местоположение и т. п. Составьте связный рассказ о них.);

·                     места проведения культурного досуга: парки, дома культуры, библиотеки, стадион, базы отдыха и т.д. (Не забудьте рассказать о великолепном парке «Лога», ставшим одной из главных достопримечательностей города и Каменского района!);

·                     важнейшие предприятия и учебные заведения города;

·                     учреждения дополнительного образования, хореографические кружки и спортивные секции;

·                     рестораны/кафе с хорошей кухней, куда бы вы пригласили своего зарубежного друга;

·                     магазины (Не нужно заниматься их подсчётами и перечислением. Сделайте акцент на необычных магазинах. Например, магазин по продаже сувениров в парке «Лога» и т.п.)

·                     население и культура народа, фольклор;

·                     экологическая обстановка (Благоприятная она или не очень и почему? Влияние Каменского химзавода, других предприятий на окружающую среду. Как сохранить флору и фауну, водные ресурсы города и Каменского района?).

6) Изучите материалы, которые вы собрали. Обсудите их с руководителем проекта, проанализируйте и выберите наиболее подходящую информацию. Обратите внимание на что-нибудь интересное, захватывающее, яркое. Подумайте, какую важную информацию вы бы хотели донести до слушателей.

7) Прежде чем составлять проект, внимательно изучите «ПОЛОЖЕНИЕ» и прилагаемый к нему «Лист нормоконтроля индивидуального проекта».

8) Составьте текстовую часть проекта, опираясь на собранные и изученные материалы.

9) Подкорректируйте введение и список использованных источников в соответствии с данными «Методическими рекомендациями», дополните свой проект интересными приложениями (если это необходимо).

10) Составьте заключение (В нем должны содержаться выводы и обобщения).

11) Переведите проект на английский язык, пользуясь электронными средствами перевода и стандартными клише, приведёнными в данных «Методических рекомендациях».

12) Внимательно перечитайте текстовую часть проекта не менее двух раз, проверяя на наличие ошибок (фактических, лексических, грамматических, пунктуационных и др.). 

13) Составьте электронную презентацию для сопровождения вашего выступления на защите проекта (минимальный объем — 10 слайдов).

14) Подготовьте представление проекта с опорой на презентацию.

15) После подготовки выступления полезно проконтролировать себя вопросами:

— Вызывает ли ваше выступление интерес?

— Достаточно ли вы знаете по данному вопросу?

— О чем лучше рассказать в выступлении на защите проекта, чтобы уложиться в отведённое время?

 

Представление презентации и защита проекта проводится публично. На каждое выступление предоставляется от 5 до 7 минут. После выступления каждый из присутствующих на защите имеет право задать студенту вопросы по теме представленного им проекта.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6. ОЦЕНИВАНИЕ ИНДИВИДУАЛЬНОГО ПРОЕКТА

 

Следует отметить, что при оценивании индивидуальных проектов студентов учитываются как общие критерии, по которым выставляются отметки за данный вид учебной деятельности обучающихся, так и специфика учебной дисциплины «Иностранный язык (английский)». Поэтому каждому студенту важно обратить особое внимание на учет следующих параметров, которые являются краеугольными и первоочередными в системе оценивания проектных работ по английскому языку:

— творческий подход, энтузиазм и позитивно-патриотическое мировосприятие автора-составителя проекта;

— актуальность, новизна, практическая польза/значимость индивидуального проекта для конкретной аудитории (современная молодёжь и/или студенчество; медицинское сообщество, включая студентов медицинских учебных заведений; гости/студенты по обмену/туристы, посещающие нашу страну и т.п.);

— научность и глубина раскрытия темы;

— оформление проекта, в том числе наличие и качество иллюстративного материала;

— объем информации;

— умение представить и защитить собственный проект.

 

Общие критерии оценивания индивидуальноых проектов студентов ГБПОУ РО «К-ШМК» подробно описаны в «ПОЛОЖЕНИИ» (См. п. 8 «Критерии оценки индивидуального проекта»).

 

Важно учитывать, что основополагающими пунктами здесь являются содержание, объём и правильное оформление проекта. Поскольку проект, текстовая часть которого включает менее 10 печатных страниц к защите не допускается, также как и неправильно оформленная работа, в которой допущены значительные нарушения правил, изложенных в «Листе нормоконтроля индивидуального проекта» (См. прил. 1 к «ПОЛОЖЕНИЮ»).

Как было отмечено ранее, специфика учебной дисциплины «Иностранный язык (английский)» предполагает обращённость работы студента не только к русскоговорящей, но также к англоязычной аудитории. Поэтому следует учитывать, что отсутствие электронного приложения, содержащего перевод текстовой части проекта на английский язык, будет считаться серьёзной недоработкой и может очень негативно повлиять на оценку, которую студент получит за проект в итоге.

 

В заключение, в качестве проверки понимания и осмысления материала, изученного вами в данных «Методических рекомендациях», хотелось бы задать один вопрос. Представьте себе ситуацию: работа идеально оформлена, содержит все необходимые пункты и приложения, во время защиты проекта презентация прекрасно сопровождает и иллюстрирует устный доклад… Но студент не получает высокой оценки. Более того, ему не ставят даже «удовлетворительно»! Вопрос: может ли такое быть и почему?

Подумали? Высказали свое мнение и аргументы? А теперь сравните с правильным ответом: оказывается, что такая ситуация возможна. Такое случится, если содержание проекта не будет соответствовать заявленной теме. Иными словами, в названии темы говорится «про Фому», а студент рассказывает «про Ерёму». Следовательно, получается, что коммуникативная задача не решена (т.е. тема проекта не раскрыта либо студент значительно отклонился от неё). В данной ситуации весь индивидуальный проект оценивается в «0» баллов, что приравнивается к неудовлетворительной оценке.

Поэтому очень важно глубоко осмыслить тему, всесторонне изучить подобранные материалы, убрать всё лишнее и ненужное, оставив только то, что наиболее подходит и соответствует названию вашего проекта.

 

Придерживаясь указаний, изложенных в данных «Методических рекомендациях», вы сможете уверенно раскрыть свою тему, продемонстрировать сформированность знаний и способов действий, необходимых для проектной деятельности, а также грамотно и обоснованно применить их на всех этапах работы над вашим индивидуальным проектом.

 

 

Желаю успехов!

×
×