Обучение русскому языку как иностранному

Автор: Мадасова Наталья Шажиновна

                                              Статья

Тема: Обучение русскому языку, как иностранному

Автор: Мадасова Наталья Шажиновна

Учитель начальных классов

Филиал МБОУ «Кяхтинская СОШ № 4»           

 

          Второй год работаю в Монголии. Обучаю детей русскому языку, как иностранному. Мои дети-ученики 5-6 лет приходят в школу, совершенно не знают русский язык. Родители не понимают, не разговаривают  на русском языке. Обучать детей в такой ситуации очень трудно. В моем классе, где 26 учеников, один родитель только частично знает русский язык, то есть может быть связующим звеном при организации образовательного треугольника: учитель-ученик-родитель, Все, начинаем с чистого листа…

      Речь детей развивается на основе общения с преподавателем на уроках, при просмотре фильмов на русском языке, общении с русскими сверстниками. При обучении инофонов возникает ряд проблем.  К сожалению, проблема состоит не только в плохом знании русского языка. Это  более сложная проблема – социальной и психологической адаптации ученика к новой культуре, новым привычкам, традициям и обычаям, новым ценностным ориентирам, новым отношениям в коллективе. Возникли вопросы: «Как организовать учебный процесс?», «Как вписать в него работу с этими детьми?», «С чего начать?», а самое главное – «Как обучить русскому языку нерусских учащихся?».

     С  первых дней обучения учеников в школе надо пробудить у них  интерес к изучению русского языка, вырабатывать чутьё к языку, психологически готовить к дальнейшему изучению его и других предметов в школе.

      Так, для всех изучающих русский язык как неродной особую трудность представляют: категория рода, категория одушевлённости/неодушевлённости, русская предложно-падежная и видовременная системы. Степень трудности в этом случае может быть разной, в зависимости от степени близости родного и русского языков. Русская категория рода охватывает имена существительные, прилагательные, местоимения, глагольные формы (прошедшее время, условное наклонение, причастия),поэтому правильное усвоение многих явлений грамматики русского языка (склонение существительных, согласование прилагательных, порядковых числительных и т.п.) зависит от правильного определения рода. Каждый язык обладает своей системой распределения существительных по родам — и трудности в усвоении русской категории рода объясняются системными расхождениями родного и русского языков. Но не только ими. В турецком языке вообще отсутствует категория рода. Большое количество ошибок в согласовании по родам вызвано немотивированностью категории рода в русском языке.

     Все это приводит к ошибкам типа: мой книга, красивый девочка, горячий вода, большой комната, мама сказал, одна газет, моя папа сильная и т.п. Характерными являются ошибки, связанные с категорией одушевленности/неодушевленности. Мне важно было видеть трудности изучаемой единицы в комплексе: фонетические, лексические, грамматические, чтобы определить последовательность работы с ними. Например, в простых предложениях: Книга лежит в столе. Брат работал на заводе     учитель должен предусмотреть:

-фонетические трудности (слитное произношение предлога с существительным, оглушение/озвончение: с завода — в столе и т.п.);

-трудности усвоения падежной формы (различение предлогов в и на, различное оформление существительных в предложном падеже: на фабрике, но: в санатории, в лаборатории);

-трудности усвоении глагольного управления (работает где? доволен чем? удивляется чему?);

-трудности усвоения согласования подлежащего со сказуемым в роде, числе (брат работал, книга лежит).

 

      Для того, чтобы привить интерес к русскому языку, можно использовать занимательные наглядные, словесные, ролевые   игры, различные виды карточек  как для индивидуальной работы, так и для групповой, раздаточный материал (абаки с гласными буквами для закрепления таких тем, как «Непроверяемая безударная гласная в корне слова», «Проверяемая гласная в корне слова» и другие,  круги с падежами, опорные таблицы-схемы по разным темам, сделанные своими руками), предметные картинки, загадки, ребусы, игрушки, можно использовать песенки, считалки, рифмовки….фонетические зарядки, чистоговорки, пословицы, поговорки. Практическая цель игровой методики состоит в том, чтобы раскрыть потенциальные возможности взаимозависимости языка, культуры, индивидуальности и деятельности, т.е. сделать занятия школьников русским языком как иностранным

Статус игры как ведущего вида деятельности инофонов, возможности воссоздания в учебно-игровой деятельности внеурочных сфер общения, создания особой атмосферы общения и психологической среды формирования личности ребенка в качестве эффективного способа моделирования иноязычного общения в процессе обучения школьников-иностранцев русскому языку.

Для того, чтобы привить интерес к русскому языку, можно использовать занимательные наглядные, словесные, ролевые   игры, различные виды карточек  как для индивидуальной работы, так и для групповой, раздаточный материал (абаки с гласными буквами для закрепления таких тем, как «Непроверяемая безударная гласная в корне слова», «Проверяемая гласная в корне слова» и другие,  круги с падежами, опорные таблицы-схемы по разным темам, сделанные своими руками), предметные картинки, загадки, ребусы, игрушки.

       Занимательные игры оживляют урок, делают его более интересным и разнообразным. Учебная задача, поставленная перед учащимися  в игровой форме, становится для них более понятной, а словесный материал легче и быстрее запоминается.  В процессе игры дети усваивют  новую лексику, тренируются  в произношении и закреплении в речи определённых слов, словосочетаний, целых предложений, стремятся выразительно читать стихотворения, загадки, пословицы.

         Словесные  игры являются  одним из эффективных средств контроля за процессом формирования устной русской речи учащих.  Припоминание и воспроизведение слов в словесных дидактических играх осуществлялись наряду с решением других мыслительных задач: заменой одного слова синонимичным ему, названием предмета или действующего лица по его признакам или действиям, группированием предметов по сходству и  различию.   

         Основное назначение субъекта русского языка как неродного ‒ формирование способности свободно говорить и писать по-русски. Специфика этого предмета по сравнению с курсом родного языка заключается в следующем. Все дети в основном владеют своим родным языком задолго до поступления в школу. Уже в первом классе нерусские дети (в данном случае, монголы) попадают в условия образовательного билингвизма, когда им одновременно преподают два языка ‒ родной (монгольский) и русский.  Как учитель, работающий в таком  классе, столкнулась  с рядом проблем: как выбрать правильный способ работы и найти подходящие методы обучения, как совместить различные методы обучения русскому языку, как научить нерусских детей русскому языку и подготовить их к выпуску начальной школы.

          Положительное влияние двуязычия бесспорно влияет на развитие памяти, умение понимать, анализировать и обсуждать явления языка, сообразительность, быстроту реакции, математические навыки и логику. Двуязычные дети хорошо учатся и лучше усваивают абстрактные науки, литературу и иностранные языки. Чем младше ребёнок, тем больше у него шансов овладеть вторым языком в максимально возможном объёме и с естественным произношением.

      Более эффективным обучение русскому языку как неродному будет в случае, если оно будет носить характер сотрудничества.

Преподавание русского языка как неродного ‒ это трудный и многоплановый процесс передачи, овладения знаниями, навыками, умениями, методами познавательной деятельности и формированием коммуникативной компетентности. Это многосторонний процесс, в котором учитель (обучающий) и ученик (обучающийся) осуществляют совместную деятельность.

Деятельность ученика и эффективность деятельности зависят от мотивации, интересов, потребностей, индивидуализации процесса обучения с максимальным учетом способностей личности учащегося, от собственной активности учащегося, творческого подхода педагога к подбору учебного материала, способы внедрения данного материала и его закрепления.

Как учитель начальных классов, обучая русскому языку как неродному,  ставлю  перед собой следующие задачи:

–    определить объем и содержание, необходимые для усвоения материала и инструкций (правил, инструкций);

–  организовать учебную деятельность таким образом, чтобы ученики показали лучший результат;

–   поощрять учеников, поддерживать мотивацию к обучению;

–   проводить мониторинг эффективности учебной деятельности студентов в освоении неродного языка.

             Для решения педагогических задач как  учитель, имея методологические знания. применяю эти решения на практике и выбираю необходимые методологические решения.

Методика преподавания русскому языку как неродному опирается в своем развитии на фундаментальную науку ‒ педагогику. Эта наука исследует закономерности формирования личности в образовательном процессе. Её положения являются основой для решения важных вопросов построения системы обучения неродному языку: вопросы целей обучения, содержания и процесса обучения, методов и организационных форм обучения. В методике преподавания русского языка как неродного общие теоретические принципы дидактики конкретизируются и реализуются на практике. Таким образом, основным компонентом системы обучения, который влияет на выбор содержания, форм, методов и средств обучения, является цель обучения, под которой понимается заранее запланированный результат деятельности.

         Существуют три цели обучения русскому языку как неродному.

–   Образовательная цель. Она предполагает использование целевого языка для повышения общей культуры учащихся, расширение их кругозора, совершенствование культуры общения, методов умственной деятельности.

–   Воспитательная цель связана с развитием всех сторон личности учащегося, его мировоззрения, мышления, памяти, системы нравственно- эстетических взглядов, черт характера. Образовательные цели отражают общую гуманистическую направленность обучения и реализуются как в процессе коллективного взаимодействия учащихся, так и в педагогическом общении учителя и учеников.

–   Практическая цель. Эта цель обучения определяет итоговые требования к уровню владения языком и отражает общую стратегию обучения. Сегодня сформулированы практические цели с упором на практическое овладение не родным языком как средством устного и письменного общения. Практические цели определяются как для всего курса обучения, так и для отдельного этапа, урока.

    Система взаимодействия учителя и ученика, во время которой решаются задачи обучения и общего развития учащихся, называется учебным процессом в дидактике. При преподавании русского языка как неродного на индивидуальном занятии реализуются основные функции учителя. Он ищет оптимальные пути соотношения индивидуального и обучения в коллективе, координирует активную деятельность учащихся в их познавательно-практической деятельности на целевом языке, предоставляет им возможность выполнять разные творческие и учебные задания, которые вынуждают учащихся выполнять речевые действия в условиях, которые очень приближены к реальному общению.

Педагогика обосновывает использование ряда методов в обучении русскому языку как неродному:

–   методы обучения: ознакомление, понимание, участие в обучении, практика, самооценка, самоконтроль;

–   методами    преподавания       являются    демонстрация,     объяснение,

организация обучения, практика, коррекция, оценка.

Педагогические принципы обучения имеют большое значение для методологии обучения неродному языку. Принцип согласованности отражается на изучении неродного языка в списке рекомендаций по отбору материалов:

–     от простого к сложному;

–     от известного к неизвестному; –     от близкого к далекому.

       Поэтому первые шаги учителя начальных при работе с инофонами должны быть направлены на формирование положительного мотивационного отношения к русскому языку через развитие познавательного интереса и осознание социальной необходимости (для нужд общения).

Формированию познавательного интереса способствуют:

— занимательные эмоциональнее задания с новой информацией, требующие сочетания разных видов памяти, творческие;

— контроль речевой деятельности учащихся, знание ими своих результатов, своих успехов;

— активное использование текстов художественной литературы;

— новизна методов и приемов, преемственность, проблематичность в обучении;

— использование технических средств обучения, ресурсов интернета.

 Формированию социального мотива способствуют:

— создание речевых ситуаций, вызывающих желание высказаться;

— привитие потребностей в коммуникации, лучшем усвоении языка.

Учащийся  должен понимать, что без знания русского языка он не сможет реализовать себя как полноценный  член общества, вместе с тем, особенно для младших школьников, важным условием успешного овладения языком должен стать эмоциональный настрой, эмоциональный климат в школьном коллективе.

       Основные отличия в принципах подачи языкового материала для русских и нерусских учащихся состоят в следующем:

-у  русскоязычных детей формирование грамотности происходит с опорой на сложившуюся речевую компетенцию и обобщение моделей; освоение системы языка идет путем разложения целостно воспринимаемых единиц языка (слова, фразы, предложения). В преподавании используется принцип от общего к частному, речевая компетенция формируется за счет освоения различных функциональных разновидностей языка и разных жанров речи.

Формирование речевой компетенции иноязычных детей происходит на основе углубленного изучения и освоения грамматических моделей русского языка (обобщенные модели лежат в основе, а исключения вообще не даются). Речевой материал осваивается как целостный, а основной принцип обучения – от частного к общему.

Уроки русского языка в полиэтнических классах имеют свою особенность, т.к. учитель должен учитывать уровень владения языком учащихся-инофонов при разработке урока и подборе заданий.

 Первую строчку в рейтинге популярности методик активно удерживает коммуникативный подход, который, как следует из его названия, направлен на практику общения. Из 4-х «китов», на которых держится любой языковой тренинг (чтение, письмо, говорение и восприятие речи на слух) повышенное внимание уделяется именно двум последним.

Основная цель этой методики — научить учащегося сначала свободно говорить на языке, а потом думать на нем. Механические воспроизводящие упражнения здесь  отсутствуют: их место занимают игровые ситуации, работа с партнером, задания на поиск ошибок, сравнения и сопоставления, подключающие не только память, но и логику, умение мыслить аналитически и образно. Весь комплекс приемов помогает создать некую среду, в которой должны «функционировать» учащиеся: читать, общаться, участвовать в ролевых играх, излагать свои мысли, делать выводы. Язык очень тесно переплетен с культурными особенностями страны, следовательно, обучение непременно включают страноведческий аспект. Нужно дать человеку возможность легко ориентироваться в поликультурном мире.

Во главу угла ставится популярный ныне индивидуальный подход. Большой акцент при овладении данной методикой делается на использование аудио-, видео- и интерактивных ресурсов. Благодаря разнообразию методических приемов ускоряется процесс формирования навыков, необходимых человеку в современной деловой жизни (умение делать доклад, проводить презентации, вести переписку и т.д.).

 

       Инновационные подходы к преподаванию русского языка связаны прежде всего с изменением роли учителя. В современных условиях очень важно, чтобы учитель не давал ученикам готовых знаний, а указывал путь к приобретению знаний, учил добывать знания.

       Важно понимать, что причина плохого знания русского языка связана прежде всего не только с проблемой социальной и психологической адаптации ученика к новой культуре, к новым традициям, ценностям, ориентирам, но и с овладением принципами деятельностного подхода к преподаванию русского языка как неродного.

       Это требует от словесника выбора эффективных форм работы с текстами разных типов и стилей речи, аудирования, говорения. В связи с этим особого внимания требуют уроки развития речи, уроки комплексного анализа текста.

Чтобы выразить свои мысли на неродном языке, мало знать правила. Для этого нужно прежде всего расширить активный словарь. Как сделать это на уроках русского языка? Помогает система предтекстовых упражнений, характерная для методики преподавания русского языка как иностранного.

Эта система заключается в следующем:
— составление представления о содержании текста в целом
— языковая догадка на уровне ситуационных моделей
— определение значения незнакомых слов по контексту
— словообразовательный анализ
— анализ синтаксических конструкций
— опознавание интернациональной лексики
— составление текста по аналогии, включение в текст ключевых слов и т.д.


       Инновационный подход требует от каждого словесника понимания, что законы русского языка учащиеся воспринимают через призму законов родного языка, а это является причиной многих орфографических и даже пунктуационных ошибок. Такие ошибки относят к разряду интерференционных.

К числу эффективных приемов организации словарной работы на уроке русского языка относятся:    
— перевод с русского на родной язык с опорой на картинки
— обратный перевод с опорой на картинки
— выстраивание ассоциативного ряда
— словесное (графическое) изображение слова
— многократное повторение и проговаривание и т. д.

 

       Во время проведения уроков русского языка к числу эффективных технологий можно отнести технологии работы в группах (пары, группы сменного состава и т.д.) Технология обучения в группах позволяет создавать на уроке определенные речевые ситуации, привлекать к организации работы в группе учащихся, для которых русский язык родной, что способствует формированию коммуникативной компетенции школьников.
Инновационные подходы к преподаванию русского языка требуют четкой организации самостоятельной, исследовательской деятельности учащихся.

Основными принципами современного урока русского языка в условиях поликультурной среды, позволяющими организовать обучение русскому языку с основой на родной язык и обеспечить его эффективность, можно назвать следующие:

 — создание условий, формирующих интерес ученика к лингвистической теме, понимание её полезности;
— опора на возрастные психологические особенности школьников;

— урок должен быть обращён к каждому ученику, учитывать неповторимость, своеобразие каждого;
— приоритет развивающих форм обучения: не давать готовые знания, а учить добывать их самостоятельно, видеть в языковом явлении проблему и пытаться её решить;
-разнообразие форм урока, выбор наиболее эффективных методических приёмов, методов, исследовательский характер урока;
-чёткая структура урока, его сюжетность, взаимосвязь всех его частей.

Благодаря изучению ряда методическим пособий становятся понятны причины «неуспешности» ряда учеников. Методы, формы, система упражнений, наличие мотивации помогают создать условия для «мягкого» включения детей в процесс обучения, корректировать имеющиеся и формировать новые знания в области русского языка, снимать интерференцию в речи на разных уровнях языковой системы, а также учить видам речевой деятельности (аудированию, чтению, говорению, письму). Всё это помогает создать на уроках атмосферу доверия, сотрудничества и отчасти творчества. Еще многое предстоит сделать и проанализировать, но меня радует повышение интереса к изучению русского языка учащихся, для которых русский язык не является родным. Рано говорить о высоких результатах, но мои ученики уже являются Победителями школьного конкурса стихотворений и  процент качества знаний не стоит на месте, он постепенно увеличивается.

В этой работе используемые теоретические высказывания подкреплены материалом, взятым из моего опыта. Надеюсь, что выбранные мною методы  и формы работы помогут более эффективно организовать процесс обучения русскому языку как неродному и приведут к ожидаемым  результатам.

 

×
×